台灣中時新聞網消息稱,日本首相官邸8日以日文、英文、簡體中文、繁體中文等語言,發布了“日本與烏克蘭同在”的文件。日本右翼媒體《產經新聞》對此解讀稱,台灣向烏克蘭提供了援助,日本首相官邸以繁體中文發聲是向台灣傳達,日本與其共處“民主陣營”。對此,中時新聞網質疑是否“想太多?” 台灣中時新聞網報導截圖
據中時新聞網、“ETtoday新聞雲”等台媒報導,日本首相官邸官方網站以日文、英文、中文、法文、烏克蘭文、俄文等8種語言發表公開文件“日本與烏克蘭同在”,其中中文版本除了簡體中文外,還附上繁體中文版本。 日本《產經新聞》10日的報導聲稱,台灣展現了“支持民主”立場,例如向烏克蘭提供援助等。日本首相官邸發布繁體中文版本官方文件,其目的是向台灣傳達,日本與其共處“民主陣營”。 《產經新聞》對日本首相官邸發布繁體中文版本文件的解讀,馬上引發島內綠媒的跟風炒作。 “三立新聞網”聲稱:“日本宣誓與烏同在!一舉動暖爆台灣:一起對抗威權國家”;《自由時報》則把“日本首相官邸發表繁中版'與烏克蘭同在' 凸顯與台灣連帶關係”作為大標題。 “想太多?”中時新聞網在標題中質疑,並報導說,有台灣網友表示“這樣也在爽?”“日本只想擴大自己的國際勢力跟軍事力量啦”“不好意思吐槽”。 這並非台媒第一次炒作日本首相官邸發布繁體中文版文件。 今年1月28日,日本首相官邸官網刊發首相岸田文雄的春節賀詞,春節賀詞有日文版、簡體中文版和繁體中文版,當時在台灣媒體中也曾引發猜測。 台灣“中央社”認為,岸田文雄部分賀詞內容特指台灣。報導說,今年日本首相的春節賀詞首次發布了繁體版本,且岸田提到“當日本遭遇困難時,為我們伸出溫暖援手的恩情,我們會永遠銘記在心”,這顯然指台灣在10年前3·11大地震向日本捐款,以及這次疫情暴發後捐贈血氧儀、制氧機給日本等。不過,有台灣網友認為台媒在過度解讀,有人稱:“真會往自己臉上貼金。”還有網友評論稱:“自作多情。”
|